miércoles, 15 de agosto de 2007

El Sol NacientE.

*- Una cultura con cosas buenas y malas, pero que no deja de sorprenderme. Sobrevivientes... Con tradiciones milenarias donde el concepto del honor tiene, desde mi punto de vista una traduccion muy particular... Me atrae mucho.

* - A culture with good and bad things, but that it does not let surprise to me. Survivors… With millenarian traditions where the concept of the honor has, from my point of view a very particular translation… It attracts much to me.














Las niñas esclavas de Japon, esas mujeres mal llamadas rameras, unas mujeres que se conocieron por el libro "Memorias de una Gehisa."




















Tanto la escritura con sus Kanjis,como la pintura y la poesia me fascinan.







El Sumo... impresionante, sus reglas basadas en el honor afectan al juez incluso, si su decision no era correcta solo lo esperaba la muerte... ... ...











Cuando el silencio habla lo hace atraves del Ikebana el arte del arreglo floral.












Los Samurais toda una leyenda.













KABUKI.

El kabuki, la variedad más famosa del teatro clásico japonés, cuenta con una gran estrella, llamada Nakamura Shidou. Ha ganado multitud de fans en todo el país no sólo por sus actuaciones en kabuki, sino por su presencia en la televisión y en películas. Este artista, que tiene 30 años, comenzó a aparecer en la escena del kabuki cuando se encontraba en el tercer grado de la enseñanza elemental. Mantiene las tradiciones de la familia de actores Yorozuya.


“El kabuki cuenta con una historia muy larga y los actores deben seguir formas y reglas muy estrictas, que han pasado de generación en generación




















NOH.




En el teatro Noh todos los actores son hombres, aunque recientemente es posible ver mujeres sobre el escenario, pero particularmente en el conjunto de música o en el coro.

Existe una clasificación muy clara entre los personajes de Noh:

-Shite:
Este es el personaje principal, que es casi el único que utiliza mascaras para representar papeles femeninos, de ancianos, dioses, demonios, etc. Aunque es el mismo actor, cuando aparece en una obra en dos actos se le conoce como Maejite (lit. Shite de antes) en el primero, y Nichijite en el segundo (Shite posterior). En muchas de las obras en dos actos el Shite hace de personaje humano en el primer acto, y de espíritu (dios, demonio, etc) en el segundo.

-Waki:
O segundo actor. A diferencia de muchos géneros de teatro en los cuales el segundo actor es un personaje antagónico, la función del Waki es la de enfatizar las características del Shite o personaje principal, a veces por antagonismo, o a veces simplemente haciendo comentarios sobre el Shite. Usualmente las partes o líneas del Waki son mucho mas cortas que las del actor principal. El Waki podría aparecer al comienzo de la obra haciendo una introducción a esta, y luego ser un personaje de apoyo, de oposición o un apaciguador como lo sería un monje que a través de sus rezos trata de ayudar al espíritu a encontrar la paz.

-Tsure:
Tanto el Shite (principal) como el Waki (secundario) pueden aparecer en escena con una especie de acompañante que en Noh es conocido como Tsure: Shite-tsure y Waki-tsure. Hay obras, como Shunkan, en las que el Shite aparece con dos Tsure, mientras que el Waki no tiene personaje acompañante.

-Ai-kyogen.

-Kokata:
Actores niños. En Japón existe un sistema de transmisión de la tradición conocido como Iemoto en el cual se hereda un arte de una generación a otra y en lo posible dentro de la misma familia. Es así como es usual ver en algunas formas de teatro y música a niños que han sido entrenados casi desde el momento de nacer. En Noh en los primeros años estos niños representan usualmente papeles de niños, pero ya entrada la adolescencia pueden llegar a representar papeles de adultos, sin importar que físicamente no coincidan con la edad del personaje que representan.


-Koken.
















LA CEREMONIA DE LA FANTASIA.






*- Sukiya. El salón de te que traducido estrictamente significa "Casa de la fantasía"
esta consagrada al culto de lo imperfecto y porque deliberadamente se deja en ella siempre algún detalle inconcluso para que los juegos de la imaginacion lo rematen a su placer.

* - Sukiya. The hall you that translated strictly it means “House of the fantasy”
this consecrated to the cult of the imperfect and because deliberately some unfinished detail is left in her always so that the games of the imagination finish off it to their pleasure.

No hay comentarios:

Publicar un comentario